My complaint:
Bij het kijken van So you think you can dance, wordt soms bij de belgische en nederlandse dansers een paar zinnen vertaald. Hiermee worden hele makkelijke zinnen in tegenwoordige tijd vertaald eigenlijk. Ik ben diep teleurgesteld dat die makkelijke normale Nederlandse zinnen met spelfouten worden weergegeven zoals : ‘het verbaasD me niet’, terwijl dat belachelijk is dat zulk soort fouten worden gemaakt. Ik vind het echt een schande dat bij dit soort werk, bij een programma waar zoveel mensen naar kijken, er zulke domme fouten worden gemaakt.
Desired solution:
Iemand de ondertiteling laten doen die gewoon de Nederlandse grammatica onder de knie heeft.

