My complaint:
Ik vind het zeer storend dat de turkse taal in gtst niet ondertiteld/vertaald wordt.. ik ben het er mee eens dat de multiculturele samenleving ook in gtst moet worden weergegeven maar vertaal/ondertitel dan ook wat er gezegd wordt.. de turkse mensen die kijken verstaan wel nederlands maar wij geen turks.. dit ontbreken van vertaling zorgt er bijna voor dat ik niet meer kijk en ik denk dat meerdere
mensen zich hier aan storen.. nogmaals dat er turks gesproken wordt zo af en toe is prima maar zorg ervoor dat wij nederlanders het dan ook begrijpen..
Desired solution:
Vertalen en ondertitelen net zoals ze dat bijvoorbeeld in amerika doen

