My complaint:
Vorige week telefonisch contact gehad met Ryanair over een boeking. Vriend had een vlucht geboekt en de achternaam van echtgenote gebruikt i.p.v. haar meisjesnaam.
Daar het contact met Ryanair alleen in het Engels kon plaatsvinden, en mijn vriend deze taal niet machtig is, heb ik die taak van hem overgenomen.
Woensdag 3 aug. dus met Ryanair gebeld en werd mij gezegd wat te doen; mijn vriend moest kopie van huwelijksakte en paspoort met daarop het vluchtreserveringsnr.
Als dit gebeurd was kon ik dan 1 week later terugbellen of de naamsverandering was doorgevoerd, en hoe we de onkosten die hieraan zijn verbonden konden betalen.
Wat schetst echter mijn verbazing dat ik (weer in het Engels) nu, één week later,te horen krijg dat ik dat zonder haar naast de telefoon de naamswijziging niet kan verifiëren. Het moest middels een kopie huwelijksakte en paspoort te krijgen toegestuurd worden veranderd, en ik hoef dus alleen maar te vragen of de naamswijziging is gebeurd.
Wat is hier nu zo moeilijk aan. Bescherming persoonsgegevens werd mij gezegd. Nou….ik vind dan ook dat ze dan de mensen ook maar in het Nederlands moeten te woord kunnen staan.
Desired solution:
Ze hoeven alleen maar de naamsverandering te bevestigen, en mij te vertellen hoe de onkosten voor het wijzigen moeten worden voldaan....punt.

